歡迎來到青島專業日語培訓、韓語培訓學校——青島日韓道
日韓道首頁
青島日韓道 > 日語 > 日語學習 > 跟著青島日語學習班掌握常用日語口語

跟著青島日語學習班掌握常用日語口語

時間:2020-03-11 09:28  編輯:Amy  來源:青島日韓道學校  

摘要:跟著青島日語學習班掌握常用日語口語!隨著小語種在市場上的興起,大家都開始去學習小語種,青島作為一個經濟發展比較快的城市,對于日語口語的應用也是比較頻繁的,所以就吸引大家開始學習日語。想要提升自己的日語口語水平,除了要多積累常用的日語口語之外...

 

  跟著青島日語學習班掌握常用日語口語!隨著小語種在市場上的興起,大家都開始去學習小語種,青島作為一個經濟發展比較快的城市,對于日語口語的應用也是比較頻繁的,所以就吸引大家開始學習日語。想要提升自己的日語口語水平,除了要多積累常用的日語口語之外,還有就是多練習,這樣才能讓大家的日語口語能力提升。

跟著青島日語學習班掌握常用日語口語

  為了能幫助大家有效練習日語口語能力,今天青島日語培訓學校的老師為大家整理出來了很多使用比較頻繁的日語口語,小編來給大家做一個簡單的分享。

  如果你有學習興趣的話,就來看一下今天的日語口語內容吧。

  1、あたまにくる

  あたまにくる和「むかつく」一樣,是"氣的發昏"、"惹人生氣"的意思。「あたまにくる」、「あたまにきた」都很常用。

  2、あたまを下(さ)げる/あたまが下(さ)がる

  這個詞從字面上看是「頭低下來」的意思,不過可不是說因為犯錯誤或害羞,而是「欽佩/佩服」的意思。比如說∶你的同學或同事-小李,在休息天也熱心地去研究室做研究,讓你感到欽佩時,你可以對他說「李さん、休日も實驗だって。研究熱心だね。あたまが下がるよ」。

  3、アムラ-

  這個詞的意思是∶安室奈美惠的風格。大多指的是那些安室奈美惠的追星族,這些人的通常打扮大多模仿安室奈美惠的舞臺風格-穿迷你超短裙和厚底的“松糕”鞋,并且把皮膚曬的黑黑的(因為安室奈美惠的出生地是沖繩,她有著一身象征健康的棕色皮膚)。前一段時間,隨著安室奈美惠的歌聲,アムラ-的打扮風格也風靡了全日本。

  4、いい顏(かお)をしない

  這個詞的字面翻譯就是∶沒有好臉色,表示不贊成的意思。含有不滿的語氣。比如說「我想繼續上研究生,可是男朋友不贊成。」用日語來表述就是「わたしは大學院まで進みたいけど、彼がいい顏をしないんだ」。

  5、イケてる

  這是來自媒介的自創語,日語叫「造語zogo」。這是「格好良い」"酷、帥呆了"的意思。「今日の格好イケてるね。」-"今天打扮得帥呆了。"

  6、いちゃつく

  當情侶之間表現得很親密時旁人最常用這個詞,有時帶點起哄的意思。「人前でいちゃつくのはみっともない」意思是"當著人眉來眼去(卿卿我我)真不象個樣子。"「いちゃつく」還有一種說法叫「いちゃいちゃする」。「おい、そこでいちゃいちゃするなよ。」

  "喂,別在那兒眉來眼去的啊"。日本人通常不會在公共場合或者人多的地方和愛人擁抱或者表現得很親密,雖然他們吸收很多美國文化但唯獨這個方面日本人還是很保守的。所以說,當著日本人面前和自己的愛人摟摟抱抱會使他們不自在甚至被嘲笑。

  7、いまいち

  表示不太滿意,還差那么一點兒的意思。比如∶"昨日みた映畫はいまいちだった。"就是昨天的電影不像傳說的那么好、不太值得看的意思。

  8、いらいらする

  「いらいらする」是形容人因為焦急而坐立不安的樣子。當看見某人為了什么事情著急時,你可以問他「いらいらしてどうしたんですか」。

  9、うける

  「うける」本身是「接受」的意思。但是如果你常常跟日本年輕人在一起,你會發現當你說了一件非常可笑的事時,他們會大笑著說「あ、うける!」。這里的「うける」簡單點說就是「逗死我了」的意思,往深里說一些就是「我接受你的幽默感,你真逗」的意思。

  不管怎么理解,當你被逗著了,你就可以說「うける」,比「おもしろかった」時髦得多啦。

  10、うざい

  就是 “うっとうしい”的意思了。是最近以初、高中生為中心年青人常說的話。這不是正確的日語、所以沒有必要記住。但是如果有人說你“うざい”、你要明白他是在說你很煩、這是用來吵架的話、你可以回他“あなたもうざい!!”

  但是如果不想跟他吵架的話、就別理他好了。“うざい”的意思就是“很煩、很不痛快、很討厭”。

  11.ナンパする

  我想有些男生看到漂亮的女孩子會上去打個招呼或問:可以請你喝茶嗎?等等。這種行為就叫“ナンパする” 那對女孩而言就是“ナンパされた”。換過來女孩子向男孩子打招呼的叫“逆ナン(gyakunan)”。“あなたがうわきするなら、あたし、逆ナンしちゃうよ。”“如果你沾花惹草,我可就要去勾搭別的男生了啊。”

  12.のんびり

  日本人中總是“のんびりしている”的人很少。“のんびりする”就是“消遙自在、優閑自得”的意思。很多中國人來了日本之后多覺得被壓得喘不過氣來,對于中國人來說日本是一個“ストレスがたまる”的國家。經常能聽到的一句話是“日曜日は家でのんびりする”,就是說星期天在家里舒舒服服的休息,或者說想干什么就干什么。

  13.バタバタする

  “最近バタバタしてて,友だちにメ-ルもできない”最近忙得不可開交,連給朋友寫郵件的時間都沒有。“バタバタ”是忙得焦頭爛額,忙得不可開交的意思。

  14.パニクる

  パニクる是最近年青人常說的話,它來自パニック(panic)這個單詞。意思就是“極度焦躁、急躁、著急的混亂狀態”。

  15.ハマる

  本意為“恰好合適,裝上,收納”。但現在多用于表達“入迷,陷入,熱衷”的意思。如∶“最近,わたしはフランス映畫にハマっている”就是“最近我看法國電影入了迷”的意思。

  16.バリバリ

  “バリバリいいね!”“バリバリ”就是“とても、とても”的意思,但是跟“とても”相比,如果你用“バリバリ”的話,那就顯得很“日本人”了。

  17.バレバレ

  當你搞了什么惡作劇,卻被人揭穿了,你就可以說“あ、ばれた!”,這句話就是“完了,露餡了!”的意思。“バレバレ”就是說某件事已經成了公開的秘密。

  18.ヒット

  如果你喜歡棒球,那么一定知道“ヒット”在棒球比賽里是“安全打”的意思。不過“ヒット”還有一個意思,就是“最暢銷、大受歡迎、揭起熱潮”的意思。比如說“今年のヒット。ソング”,就是說“今年的最受歡迎歌曲”; 還可以說“今度のえいがはヒットした”,就是“這次的電影大受歡迎”的意思。

  19.びびる

  這是相當流行的一句話,如果你經常跟日本的年青人在一起,你就會聽到他們總是用很夸張的語氣說“びびった!”,就是“嚇死我了!”的意思。實際上“びびった”就是“びっくりした”,但是如果你學會了用“びびった”來表現你的驚訝語氣,你在日本人面前就會變得更加日本人。

  20.ブ—ム

  就是流行、熱潮、高潮的意思。留學ブ—ム就是留學熱潮。 王菲ブ—ム就是王菲熱。“マイブ—ム”這個單詞在兩年前很流行。意思是不管流行、不管別人怎么樣,自己一個人做自己喜歡做的事情,有點自己風、我行我素的意思。

  跟著青島日語學習班掌握常用日語口語!在日語口語的學習上,青島日韓道可以說是經驗豐富,在他的指導下,大家的日語能力提升速度是很快的,所以大家不要懈怠對日語口語的學習哦!

關鍵字: 青島日語學習班 日語口語
學霸
為什么選擇日韓道教育
國內韓語韓語培訓
及留學考試的教育機構
一對一定制適合學員的
一站式語培和留學方案
校區遍布城市多個轄區
就近選擇校區學習提升
嚴格師資篩選提高教學
專職老師全程跟蹤輔導
值得信賴的日韓語教育機構 Longre Education Group
在線咨詢
新手禮包
電話咨詢

全國免費服務熱線
0532-68615761

掃碼試學

掃一掃
申請試學+領視頻

試學快速預約
0532-68615761

返回頂部
欧美区一区二区视频在线